Mostrando entradas con la etiqueta errata. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta errata. Mostrar todas las entradas

lunes, 11 de septiembre de 2023

Serie III. Fé de erratas.

FÉ DE ERRATAS. (Corregidas la mayoría en el libro, pero no en la web.)

Página línea Dice Debe decir

18 13 egindira egin dira

92 y siguientes Bazoko Basoko

106 6 Formic. Formicae.

106 13 revelante relevante

215 1 I. III.

218 1 I. III.

220 1 II. IV.

221 1 II. IV.

(Estas cuatro últimas: ahora vas y las encuentras)

248 5 esantzun erantzun

271 41 Nota 3 gañeco cerbaitzuec gañeco gauza cerbaitzuec

275 30 Nota 2 (11) Erosi nazu, lit. cómprame, esto es, redímeme.

Erosi nazu, lit. me has comprado, esto es, me has redimido.

276 7 betik suaz. betiko suaz

288 17 Itz-ujoldeak Ur-ujoldeak

290 29 Bañan Elkano Zu zera ¡Elkano! 


Dejando al buen juicio del lector la corrección de cualquiera otro error que haya podido deslizarse, debo rectificar aquí la nota que, señalada con el número 3, aparece en la versión de la oda A la Ascensión, (página 268).

Emen beraz, no está por emen bean, como he afirmado inadvertidamente y con alguna ligereza. La palabra beraz, está usada en la citada estrofa en sentido de conque, entonces, luego, es decir que, u otra análoga. Es decir que nos dejas, luego nos dejas?, nos dejas y te vas?

Vocabulario basco - castellano - francés - A - Z

Vocabulario basco – castellano – francés de todas las voces euskaras contenidas en este volumen. (N. E. Consultar también  https://euskara-e...