miércoles, 23 de agosto de 2023

Itzteguia - Vocabulario.

Itzteguia - Vocabulario. (1)

(1) Las voces incluidas en este Vocabulario han sido escritas en su mayor parte, con la ortografía que tienen en los originales respectivos, con objeto de que sea más fácil encontrarlas. Únicamente he suprimido la q, pasando a las k las voces que comienzan por dicha letra, así como también algunas de las c en sus sonidos fuertes ca, co, cu.

Las abreviaturas g. o guip. v. o vizc. l. o lab. b. o bn., s., sul. o sulet. expresan que las voces a que respectivamente acompañan pertenecen a los dialectos guipuzcoano, vizcaíno, labortano, bajo-navarro o suletino.


Abere, animal. (N. E. Lat. Averium, averii; averia, f.: el gallinam i tota clase de bestiar domèstic. - Matíes Pallarés)

Achitu, achitzen, alcanzar, coger.

Adar, cuerno. Adarr-ac, los cuernos.

Adichkide, amigo.

Adiña, tanto como.

Aditu, aitu, oír. (N. E. lat. auditu, audire, audio; audición, &c.)

Aguertu, aparecer.

Ahalketu, sulet., ahalkatu, lab., ahalguetu, bn., lamentarse.

Aimbat, aimbeste, adv. de cantidad, tan, tanto. 

Ain, adv. tan. 

Aingueru, ángel; aingueruskoak, angelicales.

Aisa, adv. de modo, fácilmente.

Aita, padre.

Aitzin, sulet., lab., ainzin, bn., delante, lo que está delante. "Zanko aitzcinekoak," las patas delanteras. (N. E. zancada, zanca)

Aitzitik, lab., por el contrario.

Ala, adv. Así.

Aldaketa, g., v., cambio, mudanza.

Aldi, vez. Aldiz, vez, a su vez.

Ale, grano.

Algara, carcajada.

Ama, madre.

Amets, sueño; amets-ac, los sueños.

Amildu, amiltzen, g., precipitarse.

An, adv. de lugar, allí.

Anai, hermano.

Andi, gran, grande; andi-ac, grandes. (: handia : gigante) 

Ao, boca; ao-a, la boca. 

Aragui, carne.

Araquiñ o arakiñ, carnicero, cortador. (N. E. japonés harakiri, corte del vientre)

Arauz. sul., sin duda.

Arcaitz, peña.

Argal, débil, flaco.

Arintasun, ligereza. 

Ariñ, ligero, ligera. (N. E. Ver etimología del apellido Ariño, https://aunamendi.eusko-ikaskuntza.eus/es/arino/ar-3513/ y la de la localidad de Teruel Ariño, areneum, y otras como Arenys, Areñs, &c.)

Aritz, g., v., haritz, lab., roble.

Arquitu, hallar, hallarse.

Arrás, adv. de modo, totalmente, completamente.

Arrastaka, arrastrando.

Arraultz, huevo: arraultz-ac, los huevos.

Arrax, sulet., arras, g. noche. Arraxeraño, hasta la noche.

Arrotasun, vanidad.

Arte-an, en tanto, entre tanto.

Arto, maíz.

Artu, artzen, tomar.

Arzain, sulet., arzai, g. pastor.

Asé, hartarse.

Asealdi-a, hartura.

Asi, comenzar.

Aski, lab., adv. bastante.

Asko, adv. mucho.

Askotan, muchas veces.

Asmatu, inventar.

Asmo, pensamiento, resolución.

Athera, lab., atera, guip., salir.

Atsegiñ, g., v., l., axeguin, bn., alegría, dicha.

Atseginko, de alegría, agradable.

Atzaman, sulet., atzeman, lab., dar caza, coger.

Au, guip., vizc., hau, lab., bn., sulet., este, esta, esto, pron. demostrativo. 

Aurten, este año.

Aza, berza.

Azaldu, azaltzen, aparecer.

Azkar, ligero, listo.

Azkazi-a, sulet., lab., bn., el pariente.

Azpian, bajo, debajo de.... 

Ate, puerta; ate-a, la puerta.


(N. E. A partir de aquí no pongo en mayúscula la primera letra, si no va después de punto, porque en el diccionario que uso en Openoffice tengo que añadir las dos variantes, y es demasiado trabajo añadir tantas palabras)


baiña, lab., bn., baña, guip., pero.

baithan, lab., en, en poder de..., en casa de...

bere baitan, en sí, o para sí.

bakhar, lab., bn., bakar, g., solo, único.

bakoitch, sul., bakoitz, g., cada cual.

baliyuba, vizc., importe, precio o valor de una cosa.

barka, barkatu, perdonar.

bare, bazo.

barurik, sul., baraurik, guip., en ayunas, 

bat, uno.

bat-batean, repentinamente.

bazaraman. Es el verbo eraman, llevar.

bazka, pasto, comida.

bazter, rincón.

beaitut, necesito.

beeratu, vizc., amenguar.

begui, ojo; begui-ac, los ojos.

beguiratu, mirar.

behatz-topatu, lab., bn., dar paso en falso, resbalar.

behi, lab., bn., bei. guip., vizc., vaca.

bein, una vez.

belarri, oreja.

beltz, negro.

beragaiti, vizc., beragatic, guip., por el mismo.

berantchki, sul., lab., beranduegui. g., tardíamente, demasiado tarde.

bereala, berealashe, berhala, beriala, adv. de tiempo, al momento, enseguida.

berezi, bereizten, berezitzen, separar, elegir.

bertan, adv. allí, en el mismo sitio.

beté, llenar.

bethi, lab., beti, guip., adv. siempre, en todo tiempo.

bidarra, sulet., lab., barba, parte inferior del rostro, debajo de la boca, no sólo hablando del rostro humano, sino también de los animales, como el cabrón, la cabra y el caballo.

bide, camino: bide-an, en el camino.

biribilla, redondo.

bitartean, en tanto, entretanto. 

bizar, barba. 

bizartsu, barbudo, barbón.

bizcar, espalda. Bizcarr-ean, en la espalda.

borda, casería.

Botztú, poztu, alegrarse.

buru, cabeza; buru-an, en o sobre la cabeza.

burute, guip., lab., buruthe, bn., rodete o redondel a modo de cojín redondo para llevar peso o carga en la cabeza.

buruz-buru. Equivale a la frase francesa téte á téte.

En castellano suele traducirse por frente a frente.

buzti, mojar, mojarse.




cehe, lab., bn., palmo. (N. E. Me recuerda al jeme, que es la medida del dedo pulgar e índice extendidos) 

cincilic, colgando.

ciquindu o zikindu, ensuciar.

cital o zital, guip., vizc., zithal, lab., bn., villano, despreciable, canalla.

chabola, choza.

chacur o zacur, perro. (N. E. Más arriba chacurra) 

chalcho, ternero.

chalma, albarda.

chanchilla, medida empleada en el país para vender la leche.

chipi, sul., y. 

chiqui, guip., pequeño, pequeña. Chiquiena, lo más pequeño.

(N. E chiquito, chico, chiquillo, chiquilla, etc.)

chirripa. lab., arroyo. (N. E. chiqui + riba o ripa, río pequeño)

chit, partícula de superlativo, muy.

chito, pollito. Chitoz, de pollitos.

choco, rincón. Choco-an, en el rincón.

chori, pájaro. 



deadar, grito. Deadarca, a gritos.

deitu, deitzen, llamar. 

deus, lab., bn., alguna cosa. Acompañado de la negación ez equivale a nada. (N. E. Como del res latín, cosa, “no res”)

diru, dinero. 

distianta, brillante.

doatsu, guip., vizc., dohatsu, lab., dohaxu, bn., feliz, dichoso.



ebatsi, robar.

ecer o ezer, nada.

ecin o ezin, no poder.

eche, casa; echi-a, la casa; eche-co, de casa.

edan, beber.

edari, bebida; edari-a, la bebida.

eder, adj. hermoso, hermosa.

edertasun, hermosura.

egan, volando; del verbo egatu o egaatu, volar.

egarri, sed; egarri-z, de sed, sediento.

egazti, guip., hegazti, lab., ave.

eghiaz, lab., eguiazki, sulet., en verdad, ciertamente.

egoskitu, egoskitzen, sulet., mamar.

eguin, hacer.

egun, día. 

egundano, sulet., egundaino, lab. bn., egundaño, guip., jamás.

ehun, lab., bn., eun, guip., cien. (N. E. hundert, hundred)

ei, guip., hei, lab., pocilga. (N. E. soll, zolle) En el dial. lab. suele emplearse muy comúnmente esta voz en la acepción general de establo. En el guip. úsanse como sinónimas las palabras cherritoqui, urdetoqui.

eiz, caza; eiz-a, la caza; eize-an, de caza.

eiztari, cazador.

elhe, lab., bn., palabra, discurso.

eman, ematen, guip., emon, emoten, vizc., dar.

ene, vizc., lab., bn., mío, mía. Sinónimo de nere.

ene fedia! Exclamación que equivale a por mi fé, a fé mía, en verdad que...

entzun, escuchar.

epallia, vizc., el carnicero.

eper, perdiz; eperr-a, la perdiz.

era, modo, manera.

eraman, guip., eramon, vizc., llevar.

erbi-cume. Voz compuesta de erbi, liebre, y ume, cría, con c eufónica interpuesta entre ambas.

erghel, sulet., erguel, guip., imbécil.

eriotz, muerte.

erori, caer. 

erosi, erosten, comprar. Erosteco, para comprar. (N. E. Eroski)

erpo, talón. Erpo-raño, hasta el talón.

erran, erraiten, lab., bn., decir. Equivale al verbo guip. esan. (N. E. narrar)

erreca, guip., lab., arroyo. (N. E. como chirripa)

erri, pueblo: erri-an, en el pueblo.

erraki, compadecer.

eruan, erouan, vizc., llevar. Equivale al guip. eraman.

eskintzen, vizc., eskeñi, eskeintzen, guip., ofrecer.

esku, mano; esku-an, en la mano. (N. E. escudo)

esnatu, despertar, despertarse.

esne, guip., vizc., lab., sulet., leche.

esne-saltzalle, vendedor, vendedora de leche. (La lechera)

estitu, guip., endulzar. 

etcheco-andre, dueña de casa.

etorri, venir.

ezkur, bellota.

ezpañ, labio. 

ezti, miel; ezti-a la miel. “Zure cantu eztia", tu dulce canto.


gainian, lab., gañian, guip., sobre, encima de...

gaiñdi, por encima de... 

gaiso, infeliz, pobrete. (N. E. occitano gai, gay, es lo contrario)

gaitz, mal, daño. Gaitz-etic, del mal. 

galant, grande.

galdu, perder.

gan, gaten, lab., joan, joaten, guip., ir, marchar.

ganibeta, vizc., el cuchillo. (N. E. ganivet; gaviñet, gavinyet; fr. glaive)

garaba, lab., ninguno, ninguna.

gasi, adj. salado, salada.

gasna, lab., sulet., gazta, g., queso. (N. E. lat. caseus, c : k : q)

ghizendu, lab., guizendu, guip., cebar, engordar. 

gogo, deseo, gana, inclinación. (N. E. goig, goch, gaudium, gaudere &c.)

gogoratu, ocurrir. 

goitic, de arriba o desde arriba.

goiza, la mañana, Goiz-etic, desde la mañana. Goizic, lab., Goizdanic, guip., de mañana.

gora, arriba.

gorputz, cuerpo. (N. E. corpus, corpore &c. : tz final : s)

gorri, rojo, colorado. (N. E. red, rot; rubeo, rubeus, roig, roch)

gorroto, rabia, odio. (N. E. fr. courroux; cólera)

gosari, desayuno, almuerzo.

gose, hambre; gosi-a, el hambre. (N. E. gazuza)

gueldi, quieto. (N. E. q : g : quiet, quietus, coto)

guelditu, quedar.

gueroa, lo que está después, el porvenir.

guerri, cintura; guerri-a, la cintura.

guez-a, dulce, soso. 

guibel, en los div. dial., hígado.

guicen o guizen, gordo.

guisa, modo, manera. - Perla guisaco ortzac, dientes a manera de (o semejantes a) perlas.

guchi, poco, guchi-ago, menos.

gura, deseo.

guri, mantequilloso. 

guti, sulet., guchi, g., poco, poca. 


haiñitz, sulet., anhitz, lab., bn., anitz, guip., vizc., mucho.

haragui, lab., bn., aragui, guip., vizc., carne.

harc, aquel, aquella. - Hargatic, por aquello, por eso.

harrisia, sulet., la muralla. - Harrisiari, huillant adi, aproxímate al muro.

hartu. V. Artu.

hauci, lab., auci, guip., pleito. (N. E. juicio, judici, judicium &c.)

hauzo, lab., bn., auzo, guip., vizc., vecino, próximo.

haztia, lab., el criar.

hegaltari, sulet., volador, el que tiene alas.

hemen o emen, adv. de lugar, aquí. - Hemen-tic, de aquí.

hementchet, sulet., emenche, guip., vizc., aquí mismo.

hiri, lab., iri, erri, guip., pueblo.

hoiñ-ac. V. Oñ.

hontarzun. V. Ontasun.

horla, lab., bn., orla, guip., vizc., de esta manera.

hortz, lab., sulet., ortz, guip., diente.

hots-eman, lab., dar oídos, atender, escuchar.

hurrunago, adv. más allá, más lejos de... 


ibilli, andar. Ibilli-a, el andar o la manera de hacerlo. (N. E. andares)

icerdi o izerdi, sudor.

icusi, icusten, guip., ikhusi, ikhusten, lab., sulet., ver.

ichuri, itzuri, verter, verterse, derramarse.

idiqui, irequi, abrir.

igaro, igarotu, pasar. Igaranen nuk, pasaré.

ihizi, sulet., animal.

io, igo, subir, ascender.

igues, (acompañado del verbo eguin), huir.

indar, fuerza, indarr-ac, las fuerzas.

inguratu, rodear; inguratua, rodeado, rodeada. 

iñor, nadie; iñor-i, a nadie.

ille, cabello; ille-a, el cabello.

irakaxpen, enseñanza, lección.

iri, pueblo. (N. E. erri, erria, herri, herria)

iriñ, guip., harina.

irristatu, resbalar, resbalarse. 

irten, irteten, (urten, urteten), salir.

irudikeri, ilusión.

isil, isilie, callado.

isquincho, suerte, quiebro.

ito, ahogarse.

itsusitu, afear.

itzcuntza, discurso (hablado.)


jakin, saber.

jalki, jalgui, sulet., lab., bn., salir.

jan, jaten, comer.

jarri, jartzen, poner, ponerse.

jaso, levantar.

jaureguia, casa del señor, palacio.

jausi, vizc., jachi, jechi, guip., bajar, descender.

jay, fiesta: jay-a, el día festivo. (N. E. gai, gay occitano, gay saber)

joarazi, hacer pegar o tocar.


kaikua, zapito, el vaso en que se ordeña la leche.

kapete, sulet. Sinónimo de burute.

kendu, kentzen, quitar.

khoro, sulet., lab., coro, guip., corona.

koipatsu, coipetsu, guip., vizc., literal: grasiento, de la voz koipe, grasa. Empléase en sentido figurado para designar al lisonjero o adulador.

kondatu, kondatzen, contar.

kotapea, sulet., el zagalejo que usan las mujeres del pueblo.

kotchu, kotchia, sulet., el vaso de madera que se emplea para conducir la leche. - Sinónimos: kaiku, pegar.

kukula, sulet., la cresta o cima. (N. E. cogulla, cuculla, capucha)



lagun, compañero. 

lan, lanbide, trabajo.

lapur, ladrón.

larri, angustiado, acongojado.

lasterca, locución adv., precipitadamente, aceleradamente, prontamente.

lasto, paja: lasto-a, la paja.

lauoñeco, cuadrúpedo.

lausengacho, lisonja, adulación: lausengacho-a, la lisonja. (N. E. laude)

lausengarri, adulador.

lecu, sitio, lugar. (N. E. locus, loco)

lehen, lab., bn., sulet., len, guip., antes.

leio, ventana.

lepo, cuello. 

letaguiñ, colmillo. 

liluratu, liluratzen, guip., lab., deslumbrar, ofuscar. (N. E. lux, luz)

lirañ, torneado.

lirde, baba; lirde-a o lirdi-a, la baba.

lodi, grueso, gruesa.

loditu, engordar.

loitu, loitzen, enlodar, enturbiar (tratándose del agua.) (N. E. lodo)

lucaica, vizc., lucainca, guip., lab., el salchichón, la longaniza.

luce, largo. 

luma, pluma. 

lur, tierra; lurr-á, la tierra; lurre-an, en tierra; lurrerá, a tierra, al suelo.

luzaró, adv. largo tiempo.

llaburtú, sulet., laburtú, g., v., lab., acortar.




maiz, adv. de tiempo, a menudo. (N. E. mays; most; meist; jamás, jamais, jamays: nunca)

majadera, pesebre. (N. E. jamar : comer, comedera, comedero)

makil, palo.

mardul, mantecoso.

me-a, delgado, delgada.

mendekatu, vengar.

millizkatu, millizkatzen, guip., milikatu, bn., limikatu, lab., lamer.

min, lab., miñ-a, enfermedad, mal, dolor.

minzatu, minzatzen, lab., bn., sulet., hablar.

moko-a, el pico de las aves.

mosko, sul. V. moko.



nahi, lab., bn., nai, guip., querer.

nausi, dueño. (En la página 53 está empleada esta voz en el concepto de maestro.)

nescach, g., nescatill-a, vizc., muchacha soltera, doncella.

nescame, g., criada, sirvienta, doméstica.

negu, invierno; negu-an, en el invierno.

nere, g., neure, vizc., mío, mía, pron. posesivo.

niholere, sulet., en modo alguno. (N. E. nihil, nihilominus &c.)

niri, neri, dat. del pron. pers. ni, guip., neu, vizc. 

noiz, adv. de tiempo, cuándo.

noizbait, adv. de tiempo, alguna vez.

nola, cómo. 

nor, nork, quién.

noski, sin duda, seguramente.


oartu, oartzen, g., v., ohart, ohartú, oahartzen, l., bn., observar, apercibir.

ohore, lab., sulet., honor, ohore-ak, honores. (N. E. h : n o n: h)

oihan, lab., bn., oyan, l., bosque, selva.

oihanialat, sul., al bosque o hacia al (el) bosque.

oihuz, lab., ojuz, ojuka, g., a gritos, gritando.

ola, vizc., contracción del guip. onela, de este modo, de esta manera.

ollanda, polla.

ollasko, pollo. 

onegaz, vizc., onekin. g., con este, con esto.

ontasun, bienestar, dicha.

oñ, pie; oña, el pie; oñ-ak, los pies.

orai, sulet., orain, g., adv. de tiempo, ahora.

ori, amarillo, amarilla.

oroitu, oroitzen; acordarse, recordar.

ortz, diente. Ortz-ak, los dientes.

osasun, salud; osasun-a, la salud.

osoró, adv. enteramente, del todo.

ostú, robar. (N. E. fr. oster)

otar, guip., vizc., othar, l., cesta, otarr-a, la cesta.

othoi, lab., yo te ruego, por favor.

ozta, adv. a penas, a duras penas.


paci, caldero.

pegar, cántaro; pegarr-a, el cántaro. Véase la nota 3 de la página 30.

pizca, adv. de cantidad, poco.

pizkor, ligero, ligera.

puzka, pedazo.


sabel, en los div. dial., vientre.

saldo, sul., tropel.

saldú, vender.

samur, sul., cólera.

sari, lab., bn., sulet., guip., premio, recompensa.

sartú, entrar. 

saski, cesta.

sekulan, nunca, jamás. (N. E. contrario de “saecula saeculorum”)

segurki, seguramente.

senhar, l., bn., sul., senaar, v., senar, g., marido.

sinistatu, creer.

sudur, nariz.

suertez. adv. de modo, por fortuna. (N. E. suerte)


tarro-a, lab., bn., un poco o algo crecido.

tehar, lab., char, g., malo, mala.

tchino, sul., cerdo grueso y de gran talla. (N. E. cochino, cotchino)

tontozar, tonto, tontazo, gran tonto.

topau, vizc., topatu, g., hallar, encontrar. (N. E. topetar) 

ttipi, sul., pequeño, pequeña.


uda, verano. Uda-n, el o en el verano.

uda-berri, primavera.

ugari, abundante.

uguitu, hartarse. Uguituric dago, está harto.

ukullu, cuadra, caballeriza.

umaci-a, cerdo que ha criado.

umedun, de cría o con cría.

ur, agua, ur-a, el agua, - Ur putzu bat, un pozo de agua.

ur, agua, ur-a, el agua, - Ur putzu bat, un pozo de agua.

Jabier Goitiak estudia la etimología de la palabra “ur”,


urdai, tocino.

urdetto, lab., bn., diminutivo de urde, cerdo. Véase la nota 2 de la página 70.

urhatx, sul., bn., urhats, lab., urrats, g., v., paso. Hoguei urzahera... A veinte pasos.

urhenzia, sul., el fin o término de una cosa.

urre, próximo, cercano.

urrhe, lab., bn., oro.

urriki, urrikitu, compadecer.

urrin, vizc., lejos; urrin-etik, de lejos.

Usai, g., usaiñ, lab., sul., olor.

urte, año.

uste-a, pensamiento, creencia, opinión.

uts, vacío, vacía, adj. 

utzi, dejar.


yabe, lab., vizc., jabe, guip., dueño.

yaiki, lab., jaiki, guip., levantar, levantarse.

yangabe, equivale al guip., jangabe, sin comer.

yaz, por igaz, el año pasado.


zahi, lab., sul., zai-a, g., plumaje (el.)

zaia, sul., el plumaje. 

zaletu, entrar en ganas.

zanko, pierna, pata.

zama, carga, fardo. - Zamatua, cargado.

zegaiti, vizc., zergatik, g., por qué, por cuánto.

zehá, zehatú, zehatzen, sulet., lab., bn., aplastar a uno a golpes, castigarlo duramente. Equivale al guip. zatitu.

zenz-u, sul., bn., zentzu, g., sentido, juicio, seso. (N. E. sensu)

zilho, lab., zulo, guip., agujero, hoyo. 

zin, sulet., lab., juramento.

zoan. Equivale al guip. zijoan. 

zor, deber, deuda.

zoraturik, enloquecido.

zorion, dicha, bienestar.

zucena, el derecho.

zuhain, sulet., árbol. 

zuhur, sulet., sabio. 

Vocabulario basco - castellano - francés - A - Z

Vocabulario basco – castellano – francés de todas las voces euskaras contenidas en este volumen. (N. E. Consultar también  https://euskara-e...